投木報瓊出處解釋反義詞近義詞造句用法查詢
本頁導讀:此網頁介紹成語“投木報瓊”的拓展閱讀資料,主要內容包括成語的詞條資料以及擴展資料:投之以李,報之以桃是什么意思?、誰知道《鎖麟囊》"種福得福如此報,愧我當初贈木桃。"木桃為何物、投木報瓊的成語解釋及意思、投我以桃木,報之以瓊瑤 中的瓊瑤是什么?、“投我以木桃,報之以瓊瑤”出自哪首詩?、投我以什么報之以瓊琚匪報也永以為好也、投我以木瓜,報之以瓊琚”,這與一般的“投桃報李”有何不同投我以什么報之以瓊琚匪報也永以為好也投木報瓊的意思及成語解釋“投以木桃,報以瓊瑤”是什么意思?投以桃李報以瓊瑤的全詩是什么?等
目錄索引:
1:成語“投木報瓊”的詞條資料
2:投之以李,報之以桃是什么意思?
3:誰知道《鎖麟囊》"種福得福如此報,愧我當初贈木桃。"木桃為何物
4:投木報瓊的成語解釋及意思
5:投我以桃木,報之以瓊瑤 中的瓊瑤是什么?
6:“投我以木桃,報之以瓊瑤”出自哪首詩?
7:投我以什么報之以瓊琚匪報也永以為好也
8:投我以木瓜,報之以瓊琚”,這與一般的“投桃報李”有何不同
成語“投木報瓊”的詞條資料
成語簡拼:TMBQ
成語注音:ㄊㄡˊ ㄇㄨˋ ㄅㄠˋ ㄑㄩㄥˊ
常用程度:生僻成語
成語字數:四字成語
感情色彩:中性成語
成語結構:聯合式成語
成語年代:古代成語
近義詞:投瓜報玉
成語出處:《詩·衛風·木瓜》:“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。” 公益成語網:m.zfbfc.com
成語解釋:《詩·衛風·木瓜》:“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也?!痹^男女相愛互贈禮品。后用以指報答他人對待自己的深情厚誼。
成語用法:投木報瓊作賓語、定語;用于交往等。
成語造句:宋·尤袤《全唐詩話·張說》:“今蘇屈居益部,公坐廟堂,投木報瓊,義將安在?”
成語“投木報瓊”的擴展資料
1. 投之以李,報之以桃是什么意思?“投之以李,報之以桃”從字面上看別人解人之困,授之以桃,而受惠之人卻以李相報,當時有負于授桃之人了。桃之味比李美,李之實比桃小。故疑此語為貶義。但人們日常中往往在表達時犯錯誤,說受人恩惠,過后報答,言曰;“投桃報李”,此種,要么看出受惠之人慳吝油滑,要么看出受惠之人謙遜誠實。
寓意是要知恩圖報;也比喻相互贈答,禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。
出自《詩經·大雅·抑》,作者:衛武公,朝代:春秋時期。
原段為:辟爾為德,俾臧俾嘉。淑慎爾止,不愆于儀。不僭不賊,鮮不為則。投我以桃,報之以李。彼童而角,實虹小子。
譯文:修明德行養情操,使它高尚更美好。舉止謹慎行為美,儀容端正有禮貌。不犯過錯不害人,很少不被人仿效。人家送我一籃桃,我把李子來相報。胡說羊羔頭生角,實是亂你周王朝。
擴展資料:
“投之以李,報之以桃”引申及相似成語:
1、投桃報李:比喻相互贈答,禮尚往來。
2、投木報瓊:出自《衛風·木瓜》,作者為周代無名氏。
原句為“投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為好也。”
譯文:他送我的是紅桃,我報他的是瓊瑤,瓊瑤哪能算報答,是求彼此永相好。
參考資料來源:百度百科-投我以桃報之以李
參考資料來源:百度百科-大雅·抑m.zfbfc.com
2. 誰知道《鎖麟囊》種福得福如此報,愧我當初贈木桃。木桃為何物
木桃(拉丁學名:Chaenomeles lagenaria(Loisel.)Koidz.Var.Cathayensis(Hemsl.)Rehd),又名狹葉木瓜,毛葉木瓜,是薔薇科下的植物,分布于湖北、福建、廣東、廣西、云南等中國西南一帶。
木桃每年3-4月開花,9-10月結果。果實酸澀,平,可入藥,具有收斂止瀉、和胃止吐的功效。適用于吐瀉轉筋,惡心泛酸,痢疾等癥的治療。
原產于中國西南一帶。
擴展資料
《周南·卷耳》又言:“采采卷耳,不盈頃筐,嗟我懷人,置彼周行?!薄巴段乙阅咎遥瑘笾原偓帲藞笠?,永以為是好也。”《衛風·木瓜》。
解釋成白話則是:
他送我的是紅桃,我報他的是瓊瑤,瓊瑤哪能算報答,是求彼此永相好。這就是“投之以桃,報之瓊瑤”的成語原產地,膾炙人口的《邶風·靜女》則活脫脫寫出了一對無暇情人相約城隅的情形:“靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕?!?br>簡單說就是禮尚往來。《禮記·曲禮上》:往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。
參考資料來源:百度百科-投我以桃
參考資料來源:百度百科-木桃摘自公益成語網:m.zfbfc.com
3. 投木報瓊的成語解釋及意思
投木報瓊 [ tóu mù bào qióng ] 基本釋義 詳細釋義 [ tóu mù bào qióng ]原指男女相愛互贈禮品。后用以指報答他人對待自己的深情厚誼。出 處《詩·衛風·木瓜》:“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也?!苯戳x詞反義詞 忘恩負義
來自m.zfbfc.com
4. 投我以桃木,報之以瓊瑤 中的瓊瑤是什么?
’投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)’
《詩經·衛風·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。
匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。
匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。
匪報也,永以為好也!
作品注釋
注釋:
瓊琚:美玉美石之通稱
匪:非
《木瓜》讀解
《詩經·大雅·抑》’投我以桃,報之以李’之句,后世’投桃報李’便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從’投之以木瓜(桃、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)’生發出的成語’投木報瓊’,但’投木報瓊’的使用頻率卻根本沒法與’投桃報李’相提并論。
對于這么一首知名度很高而語句并不復雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據張樹被《國風集說》統計),實在是一件很有意思的事。
現代學者一般從朱喜之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。平心而論,由于詩的文本語義很簡單,就使得對其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個概念的內涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說是不甚可取的。筆者其視為一首通過贈答表達深厚情意的詩作。
《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成’投我木瓜(桃,李),報以瓊瑤(瑤、玖);匪以為報,水以為好’,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且’瓊琚’、’瓊瑤’、’瓊玖’語雖略異義實全同,而’木瓜’、’木桃’、’木李’據李時珍《本草綱目》證也是同一的植物,其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,我們不妨說三章基本重復,而如此高的重復程度在整部(詩經)中也并不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的音樂與文學雙重性決定的。
你贈給我果子,我回贈你美玉,與’投桃報李’不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說’匪報也’?!段乙阅竟希ㄌ?、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)’,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃李),而汝之情實貴逾瓊瑤(瑤、玖);我以瓊瑤(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
讀感:’投桃報李’這個成語,應當與這詩的立意有關(該成語也出自《詩·大雅》中的《抑》),只不過作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這里說的是男女兩情相悅。
來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習慣和規矩。一般交往中是如此,男女交往中真是如此。男女交往中的’投挑報李’,已不止是一般的禮節,而是一種儀式。禮物本身的價值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。
西方人是否有這種傳統還不清楚,但我們從美國作家歐·亨利的小說《麥琪的禮物》中讀到這類似’投桃報李’的故事,只是其中充滿著悲劇色彩。
如今我們似乎已不大看重儀式了。其實,儀式在我們的生活中有著非常特殊的作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯系。男女交往可以減去不必要的形式,卻不可不有’投桃報李’的儀式。本內容來自公益成語網:m.zfbfc.com
5. “投我以木桃,報之以瓊瑤”出自哪首詩?
“投我以木桃,報之以瓊瑤”此句出自先秦時期的《木瓜》。
《木瓜》 先秦 佚名 ??
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!? ??
投我以木瓜,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
譯文:你將木瓜投贈我,我用瓊瑤回報你,不是為了答謝你,而是為了珍重情義永相好。
瓊瑤:美玉的意思。 ?匪:通“非”。?
此句與《詩經·大雅·抑》“投我以桃,報之以李”生發出的“投桃報李”有相同之處 ,比喻互相贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》生發出的“投木報瓊”就有“投木報瓊,義將安在”的記載??墒恰巴赌緢蟓偂钡氖褂妙l率與“投桃報李”無法相提并論,但是傳誦程度還是木瓜更高,它是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。來自公益成語:m.zfbfc.com
6. 投我以什么報之以瓊琚匪報也永以為好也
《詩經·衛風·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。
匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。
匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。
匪報也,永以為好也!作品注釋注釋:瓊琚:美玉美石之通稱匪:非《木瓜》讀解
《詩經·大雅·抑》’投我以桃,報之以李’之句,后世’投桃報李’便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從’投之以木瓜(桃、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)’生發出的成語’投木報瓊’,但’投木報瓊’的使用頻率卻根本沒法與’投桃報李’相提并論。
對于這么一首知名度很高而語句并不復雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據張樹被《國風集說》統計),實在是一件很有意思的事。
現代學者一般從朱喜之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。平心而論,由于詩的文本語義很簡單,就使得對其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個概念的內涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說是不甚可取的。筆者其視為一首通過贈答表達深厚情意的詩作。
《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成’投我木瓜(桃,李),報以瓊瑤(瑤、玖);匪以為報,水以為好’,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且’瓊琚’、’瓊瑤’、’瓊玖’語雖略異義實全同,而’木瓜’、’木桃’、’木李’據李時珍《本草綱目》證也是同一的植物,其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,我們不妨說三章基本重復,而如此高的重復程度在整部(詩經)中也并不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的音樂與文學雙重性決定的。
你贈給我果子,我回贈你美玉,與’投桃報李’不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說’匪報也’?!段乙阅竟希ㄌ摇⒗睿?,報之以瓊瑤(瑤、玖)’,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃李),而汝之情實貴逾瓊瑤(瑤、玖);我以瓊瑤(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
讀感:’投桃報李’這個成語,應當與這詩的立意有關(該成語也出自《詩·大雅》中的《抑》),只不過作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這里說的是男女兩情相悅。
來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習慣和規矩。一般交往中是如此,男女交往中真是如此。男女交往中的’投挑報李’,已不止是一般的禮節,而是一種儀式。禮物本身的價值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。
西方人是否有這種傳統還不清楚,但我們從美國作家歐·亨利的小說《麥琪的禮物》中讀到這類似’投桃報李’的故事,只是其中充滿著悲劇色彩。
如今我們似乎已不大看重儀式了。其實,儀式在我們的生活中有著非常特殊的作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯系內容來自公益成語網:m.zfbfc.com
7. 投我以木瓜,報之以瓊琚”,這與一般的“投桃報李”有何不同
1、出處不同
“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”出自《詩經·衛風·木瓜》。
“投我以桃,報之以李”出自《詩經·大雅·抑》。
2、內涵不同
“投桃報李”:他送給我桃兒,我拿李子回送他,比喻相互贈答,禮尚往來。
“投我以木瓜,報之以瓊琚”:你贈給我木瓜,我回贈你美玉”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜,而汝之情實貴逾瓊琚;我以瓊琚相報,亦難盡我心中對汝之感激。
“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。
這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視。
實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
擴展資料
《國風·衛風·木瓜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,全詩三章,每章四句:
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!?
關于此詩主旨有很多爭論,經過漢人、宋人、清人乃至當今學者的考釋,對此詩,文學史上大致出現了“美齊桓公說”“男女相互贈答說”“朋友相互贈答說”“臣下報上說”“諷衛人以報齊說”“諷刺送禮行賄說”“表達禮尚往來思想說”等七種說法。
“木瓜”作為文學意象也被賦予了多種不同的象征意義。其中“臣子思報忠于君主”“愛人定情堅于金玉”“友人饋贈禮輕情重”三種意象逐漸成為“木瓜”意象的主流內涵。
參考資料來源:
百度百科--投桃報李
百度百科--《國風·衛風·木瓜》內容來自公益成語網:m.zfbfc.com
8. 投我以什么報之以瓊琚匪報也永以為好也
《詩經·衛風·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。
匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。
匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。
匪報也,永以為好也!作品注釋注釋:瓊琚:美玉美石之通稱匪:非《木瓜》讀解
《詩經·大雅·抑》’投我以桃,報之以李’之句,后世’投桃報李’便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從’投之以木瓜(桃、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)’生發出的成語’投木報瓊’,但’投木報瓊’的使用頻率卻根本沒法與’投桃報李’相提并論。
對于這么一首知名度很高而語句并不復雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據張樹被《國風集說》統計),實在是一件很有意思的事。
現代學者一般從朱喜之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。平心而論,由于詩的文本語義很簡單,就使得對其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個概念的內涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說是不甚可取的。筆者其視為一首通過贈答表達深厚情意的詩作。
《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成’投我木瓜(桃,李),報以瓊瑤(瑤、玖);匪以為報,水以為好’,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且’瓊琚’、’瓊瑤’、’瓊玖’語雖略異義實全同,而’木瓜’、’木桃’、’木李’據李時珍《本草綱目》證也是同一的植物,其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,我們不妨說三章基本重復,而如此高的重復程度在整部(詩經)中也并不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的音樂與文學雙重性決定的。
你贈給我果子,我回贈你美玉,與’投桃報李’不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,所以說’匪報也’。’投我以木瓜(桃、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)’,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃李),而汝之情實貴逾瓊瑤(瑤、玖);我以瓊瑤(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
讀感:’投桃報李’這個成語,應當與這詩的立意有關(該成語也出自《詩·大雅》中的《抑》),只不過作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這里說的是男女兩情相悅。
來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習慣和規矩。一般交往中是如此,男女交往中真是如此。男女交往中的’投挑報李’,已不止是一般的禮節,而是一種儀式。禮物本身的價值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。
西方人是否有這種傳統還不清楚,但我們從美國作家歐·亨利的小說《麥琪的禮物》中讀到這類似’投桃報李’的故事,只是其中充滿著悲劇色彩。
如今我們似乎已不大看重儀式了。其實,儀式在我們的生活中有著非常特殊的作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯系公益成語網:m.zfbfc.com
9. 投木報瓊的意思及成語解釋
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!注釋 ①投:投送。②瓊:美玉。琚(ju)佩玉。③瑤:美玉。 ④玖(jiu):淺黑色的玉。譯文你用木瓜送給我, 我用美玉回報你。 美玉不單是回報, 也是為求永相好。你用木桃送給我,我用瓊瑤作回報。 瓊瑤不單是回報,也是為求永相好。你用木李送給我, 我用瓊玖作回報。瓊玖不單是匈報,也是為求永相好。賞析 “投桃報李”這個成語,應當與這的立意有關(該成語也出自《詩.大雅》中的《抑》),只不過是作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這里說的是男女兩情相悅 !!!!!
公益成語網:m.zfbfc.com
10. “投以木桃,報以瓊瑤”是什么意思?
意思是你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。
木桃:植物名,落葉灌木,果實圓形或卵形,具芳香。瓊瑤:美玉。瑤,次一等的美玉。
原文:
《國風·衛風·木瓜》
先秦:佚名
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
擴展資料
創作背景
編輯關于《衛風·木瓜》這首先秦古詩的背景,古往今來的解析多有分歧。據張樹波《國風集說》統計,主要有七種說法。成于漢代的《毛詩序》云:“《木瓜》,美齊桓公也。衛國有狄人之敗,出處于漕,齊桓公救而封之,遺之車馬器物焉。衛人思之,欲厚報之,而作是詩也?!边@一說法在宋代有嚴粲(《詩緝》)等人支持,在清代有魏源(《詩古微》)等人支持。
與毛說大致同時的三家詩,據陳喬樅《魯詩遺說考》考證,魯詩“以此篇為臣下思報禮而作”,王先謙《詩三家義集疏》意見與之相同。從宋代朱熹起,“男女相互贈答說”開始流行,《詩集傳》云:“言人有贈我以微物,我當報之以重寶,而猶未足以為報也,但欲其長以為好而不忘耳。疑亦男女相贈答之詞,如《靜女》之類。”
這體現了宋代《詩》學廢序派的革新疑古精神。但這一說法受到清代《詩》學獨立思考派的重要代表之一姚際恒的批駁,《詩經通論》云:“以(之)為朋友相贈答亦奚不可,何必定是男女耶!”現代學者一般從朱熹之說,而且更明確指出此詩是愛情詩,作者當是一位青年男子。公益成語:m.zfbfc.com
11. 投以桃李報以瓊瑤的全詩是什么?
《詩經·衛風·木瓜》 投我以木瓜,報之以瓊琚。 匪報也,永以為好也! 投我以木桃,報之以瓊瑤。 匪報也,永以為好也! 投我以木李,報之以瓊玖。 匪報也,永以為好也!內容來自m.zfbfc.com
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。