第二個(gè)字是“隔”字的成語(yǔ)「遠(yuǎn)隔重洋」
本頁(yè)導(dǎo)讀:此網(wǎng)頁(yè)介紹成語(yǔ)“遠(yuǎn)隔重洋”的拓展閱讀資料,主要內(nèi)容包括成語(yǔ)的詞條資料以及擴(kuò)展資料:情人節(jié)是什么節(jié)日?、遠(yuǎn)隔重洋,日復(fù)一日、“什么重洋”的成語(yǔ)有哪些?、什么成語(yǔ)什么重洋、澳大利亞與中國(guó)遠(yuǎn)隔重洋,無領(lǐng)海領(lǐng)土爭(zhēng)端,為何瘋狂變態(tài)地反華?、做外貿(mào)雙方遠(yuǎn)隔重洋沒見面,那合同訂單成交確認(rèn)書什么的是怎么簽上的啊?、中英兩國(guó)遠(yuǎn)隔重洋,為什么會(huì)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)?古中國(guó)人被稱為賽里斯人中國(guó)也被叫為賽里斯國(guó)這個(gè)賽里斯是什么意思?遠(yuǎn)隔重洋是什么意思?誰知道這首歌是什么外國(guó)歌曲改編的夜未央這首歌粵語(yǔ)版本的歌名是什么啊除了飛渡重洋還有什么重洋求親人遠(yuǎn)隔重洋不得相見的詩(shī)等
目錄索引:
1:成語(yǔ)“遠(yuǎn)隔重洋”的詞條資料
2:情人節(jié)是什么節(jié)日?
3:遠(yuǎn)隔重洋,日復(fù)一日
4:“什么重洋”的成語(yǔ)有哪些?
5:什么成語(yǔ)什么重洋
6:澳大利亞與中國(guó)遠(yuǎn)隔重洋,無領(lǐng)海領(lǐng)土爭(zhēng)端,為何瘋狂變態(tài)地反華?
7:做外貿(mào)雙方遠(yuǎn)隔重洋沒見面,那合同訂單成交確認(rèn)書什么的是怎么簽上的啊?
8:中英兩國(guó)遠(yuǎn)隔重洋,為什么會(huì)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)?
成語(yǔ)“遠(yuǎn)隔重洋”的詞條資料
成語(yǔ)讀音:yuǎn gé chóng yáng
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:YGCY
成語(yǔ)注音:ㄩㄢˇ ㄍㄜˊ ㄔㄨㄥˊ 一ㄤˊ
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
感情色彩:中性成語(yǔ)
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):動(dòng)賓式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代:近代成語(yǔ)
成語(yǔ)出處:清·李汝珍《鏡花緣》第52回:“無如遠(yuǎn)隔重洋,何能前去看來。”來自公益成語(yǔ):m.zfbfc.com
成語(yǔ)解釋:重洋:一重重的海洋。指相距遙遠(yuǎn)
成語(yǔ)用法:遠(yuǎn)隔重洋作謂語(yǔ)、定語(yǔ);指相距遙遠(yuǎn)。
其他翻譯:<德>durch weite Meere getrennt sein<法>
成語(yǔ)“遠(yuǎn)隔重洋”的擴(kuò)展資料
1. 情人節(jié)是什么節(jié)日?情人節(jié)又叫圣瓦倫丁節(jié)或圣華倫泰節(jié),即每年的2月14日,是西方的傳統(tǒng)節(jié)日之一。這是一個(gè)關(guān)于愛、浪漫以及花、巧克力、賀卡的節(jié)日 男女在這一天互送禮物用以表達(dá)愛意或友好。情人節(jié)的晚餐約會(huì)通常代表了情侶關(guān)系的發(fā)展關(guān)鍵。現(xiàn)已成為歐美各國(guó)青年人喜愛的節(jié)日,其他國(guó)家也已開始流行。而在中國(guó),傳統(tǒng)節(jié)日之一的七夕節(jié)也是姑娘們重視的日子,因此而被稱為中國(guó)的情人節(jié)。由于能表達(dá)共同的人類情懷,各國(guó)各地紛紛發(fā)掘了自身的“情人節(jié)”。 瓦倫丁節(jié),又稱情人節(jié),是歐美和大洋洲的一些國(guó)家的民族節(jié)日。此節(jié)日的來源甚多,但一般是以羅馬圣教徒瓦倫丁被處死,后被定為“情人節(jié)”較為普通。 公元3世紀(jì),羅馬帝國(guó)出現(xiàn)全面危機(jī),經(jīng)濟(jì)凋敝,統(tǒng)治階級(jí)腐敗,社會(huì)動(dòng)蕩不安,人民紛紛反抗。貴族階級(jí)為維護(hù)其統(tǒng)治,殘暴鎮(zhèn)壓民眾和基督教徒。是時(shí)有一位教徒瓦倫丁,被捕入獄。在獄中,他以坦誠(chéng)之心打動(dòng)了典獄長(zhǎng)的女兒。他們相互愛慕,并得到典獄長(zhǎng)女兒的照顧。統(tǒng)治階級(jí)下令將他執(zhí)行死刑。在臨刑前,他給典獄長(zhǎng)女兒寫了一封長(zhǎng)長(zhǎng)的遺書,表明自己是無罪的。表明他光明磊落的心跡和對(duì)典獄長(zhǎng)女兒深深眷戀。 公元270年2月14日,他被處死刑,后來,基督教徒為了紀(jì)念瓦倫丁為正義、為純潔的愛而犧牲自己,將臨刑的這一天定為“圣瓦倫節(jié)”,后人又改成“情人節(jié)”。摘自公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
2. 遠(yuǎn)隔重洋,日復(fù)一日
right here waiting
(理查德·馬克斯演唱歌曲)
中英歌詞
Right Here Waiting 此情可待
Oceans apart, day after day, 遠(yuǎn)隔重洋,日復(fù)一日
and I slowly go insane. 我一步步走向瘋狂。
I hear your voice on the line,電話里傳來你的聲音,
But it doesn’t stop the pain. 但這無法讓傷痛停止。
If I see you next to never, 倘若此生再難相見。
How can we say forever? 又怎能說和你長(zhǎng)相廝守?
Wherever you go, whatever you do, 無論你去哪里,無論你做什么。
I will be right here waiting for you; 我會(huì)一直在這里等你。
Whatever it takes,無論命運(yùn)怎樣變遷,
Or how my heart breaks, 無論我多么心碎,
I will be right here waiting for you. 我會(huì)一直在這里等你。
I took for granted all the times 我一直堅(jiān)信,
That I thought would last somehow. 我們一定能堅(jiān)持到最后。
I hear the laughter, 回憶起你的歡笑,
I taste the tears, 和你動(dòng)人的淚水,
But I can’t get near you now. 可是此刻卻無法接近你。
Oh, can’t you see it , baby, 哦 你看不見嗎,寶貝?
You’ve got me going crazy? 你讓我陷入癡狂?
Wherever you go, whatever you do,無論你去哪里,無論你做什么,
I will be right here waiting for you; 我會(huì)一直在這里等你。
Whatever it takes, or how my heart breaks,無論命運(yùn)怎樣變遷, 無論我多么心碎,
I will be right here waiting for you. 我會(huì)一直在這里等你。
I wonder how we can survive this romance.我想知道, 我們?nèi)绾尾拍苷冗@段感情?
But in the end If I’m with you 但只要最終能和你在一起 ,
I’ll take the chance. 我會(huì)奮不顧身 。
Oh, can’t you see it, baby, 哦 你看不見嗎,寶貝?
You’ve got me going crazy? 你讓我陷入癡狂?
Wherever you go, whatever you do, 無論你去哪里,無論你做什么,
I will be right here waiting for you. 我會(huì)一直在這里等你。
Whatever it takes無論命運(yùn)怎樣變遷,
Or how my heart breaks, 無論我多么心碎。
I will be right here waiting for you.我會(huì)一直在這里等你!
Waiting for you.等候著你!內(nèi)容來自m.zfbfc.com
3. “什么重洋”的成語(yǔ)有哪些?
遠(yuǎn)隔重洋【yuǎn gé chóng yáng 】釋義:重洋:一重重的海洋。指相距遙遠(yuǎn)。出處:清·李汝珍《鏡花緣》第五十二回:“無如遠(yuǎn)隔重洋,何能前去看來。”遠(yuǎn)涉重洋【yuǎn shè chóng yáng 】釋義:重洋:遼闊無邊的海洋。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地渡過海洋。造句:他早年遠(yuǎn)涉重洋,歷盡艱辛才創(chuàng)下這番基業(yè)。摘自公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
4. 什么成語(yǔ)什么重洋
遠(yuǎn)隔重洋 [yuǎn gé chóng yáng ] 生詞本基本釋義重洋:一重重的海洋。指相距遙遠(yuǎn)。出 處清·李汝珍《鏡花緣》第五十二回:“無如遠(yuǎn)隔重洋,何能前去看來。”百科釋義遠(yuǎn)隔重洋是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,音yuǎn gé chóng yáng,重洋:一重重的海洋,指相距遙遠(yuǎn)。摘自公益成語(yǔ):m.zfbfc.com
5. 澳大利亞與中國(guó)遠(yuǎn)隔重洋,無領(lǐng)海領(lǐng)土爭(zhēng)端,為何瘋狂變態(tài)地反華?
澳大利亞與中國(guó),中國(guó)遠(yuǎn)隔重洋無領(lǐng)土之爭(zhēng)為什么會(huì)如此反華?主要是澳大利亞與中國(guó)的,就是態(tài)度和政治理念不合,所以才會(huì)如此本內(nèi)容來自公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
6. 做外貿(mào)雙方遠(yuǎn)隔重洋沒見面,那合同訂單成交確認(rèn)書什么的是怎么簽上的啊?
最好還是能碰一次面的,尤其是首次合作,保險(xiǎn)起見一定要雙方見一次,最好買方能去工廠看看,賣方也能評(píng)估一下買方的實(shí)際購(gòu)買能力。時(shí)間長(zhǎng)了以后,雙方簽訂合同的方式就靈活了,只要建立在雙方互相信任的基礎(chǔ)上,快遞郵寄、傳真甚至電子郵件確認(rèn)都是可以的。不過一般來說還是郵寄合同的比較多。m.zfbfc.com
7. 中英兩國(guó)遠(yuǎn)隔重洋,為什么會(huì)發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)?
因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候全世界都是日不過帝國(guó)的除了他不想去的地方,比如南極公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
8. 古中國(guó)人被稱為賽里斯人中國(guó)也被叫為賽里斯國(guó)這個(gè)賽里斯是什么意思?
賽里斯(拉丁文:Sinae、Serica、Seres),意為絲國(guó)、絲國(guó)人,是戰(zhàn)國(guó)至東漢時(shí)期古希臘和古羅馬地理學(xué)家、歷史學(xué)家對(duì)與絲綢相關(guān)的國(guó)家和民族的稱呼,一般認(rèn)為指當(dāng)時(shí)中國(guó)或中國(guó)附近地區(qū)。
托勒密著作的《地理志》中記載:有一位名叫梅斯(μαеs),又叫蒂蒂阿努斯 (Titiianus)的蒙奇兜訥人記錄了從石塔(Lithinos Prygos)到Seres(賽里斯,東漢)的首府Sera 城(東漢京師洛陽(yáng)) 的路程。據(jù)托勒密說,正是“由于這次商業(yè)旅行(指梅斯商團(tuán)的中國(guó)之行),西方人才了解了這條由石塔至Sera 的道路(指絲綢之路)。”
擴(kuò)展資料:
賽里斯與絲綢之路
自從張騫通西域以后,中國(guó)和中亞及歐洲的商業(yè)往來迅速增加。通過這條貫穿亞歐的大道,中國(guó)的絲、綢、綾、緞、絹等絲織品,源源不斷地輸向中來和歐洲,因此,希臘、羅馬人稱中國(guó)為“賽里斯”國(guó),稱中國(guó)人為“賽里斯”人。所謂“賽里斯”即“絲綢”之意。 19世紀(jì)末。德國(guó)地質(zhì)學(xué)家李希霍芬將張騫開辟的這條東西大道譽(yù)為“絲綢之路”。
德國(guó)人胡特森在多年研究的基礎(chǔ)上,撰寫成著《絲路》。從此,絲綢之路這一謂稱得到世界的承認(rèn)。絲綢之路,概括地講,是自古以來,從東亞開始,經(jīng)中亞,西亞進(jìn)而聯(lián)結(jié)歐洲及北非的這條東西方交通線路的總稱。絲綢之路,在世界史上有重大的意義。這是亞歐大陸的交通動(dòng)脈,是中國(guó)、印度、希臘三種主要文化的交匯的橋梁。
參考資料來源:百度百科-賽里斯摘自公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
9. 遠(yuǎn)隔重洋是什么意思?
“遠(yuǎn)隔重洋”意思是:指相隔一重重的海洋,形容相距遙遠(yuǎn)。
拼音:yuǎn gé chóng yáng
出處:清代李汝珍的《鏡花緣》:“無如遠(yuǎn)隔重洋,何能前去看來。”
翻譯:沒有像相隔一重重的海洋那么遠(yuǎn),為什么不能前去看呢。
用法:通常在句子中作謂語(yǔ)、定語(yǔ);指相距遙遠(yuǎn)。
例句:縱然兩個(gè)人遠(yuǎn)隔重洋,每次還是會(huì)不遠(yuǎn)萬里地相聚一次。
反義詞:近在咫尺
擴(kuò)展資料
“遠(yuǎn)隔重洋”的反義詞:近在咫尺
拼音:jìn zài zhǐ chǐ?
意思是:指很近的距離,形容距離很近。
出處:宋代蘇軾的《杭州謝上表》:“凜然威光,近在咫尺。”
翻譯:威懾的光芒,如同很近的距離。
用法:通常在句子中作賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
例句:攀上玉山山頂,天上的白云似乎近在咫尺。m.zfbfc.com
10. 誰知道這首歌是什么外國(guó)歌曲改編的
Auld lang syne Auld Lang Syne是一首非常出名的詩(shī)歌,原文是蘇格蘭文,直譯做英文是’old long since’或’times gone by’,意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世紀(jì)蘇格蘭詩(shī)人羅伯特彭斯(Robert Burns)根據(jù)當(dāng)?shù)馗咐峡趥麂浵碌摹_@首詩(shī)后來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國(guó)譜上當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,在中國(guó)各地普遍稱為《友誼地久天長(zhǎng)》。人們通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。 在很多西方國(guó)家,這首歌通常會(huì)在除夕夜演唱,象征送走舊年而迎接新年的來臨,它的主調(diào)并沒有中文本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區(qū)中的學(xué)校畢業(yè)禮或葬禮中作為主題曲,象征告別或結(jié)束的情感。 在經(jīng)典電影“魂斷藍(lán)橋”中,此曲被用作為主旋律。 全曲英文歌詞 Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. Boney M. We twa hae run aboot the braes And pou’d the gowans fine; We’ve wander’d mony a weary foot Sin’ auld lang syne. We two hae paidled i’ the burn, Frae mornin’ sun till dine; But seas between us braid hae roar’d Sin’ auld lang syne. And here’s a hand, my trusty friend, And gie’s a hand o’ thine; We’ll take a cup o’ kindness yet Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. 中文歌詞 怎能忘記舊日朋友/心中能不懷想/舊日朋友豈能相忘/友誼地久天長(zhǎng)/ 我們?cè)?jīng)終日游蕩/在故鄉(xiāng)的青山上/我們也曾歷盡苦辛/到處奔波流浪/ 我們也曾終日消遙/蕩槳在碧波上/但如今卻勞燕分飛/遠(yuǎn)隔大海重洋 我們往日情意相投/讓我們緊握手/我們來舉杯暢飲/友誼地久天長(zhǎng) 友誼萬歲/友誼萬歲/舉杯痛飲/同聲歌頌友誼地久天長(zhǎng)來自公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
11. 夜未央這首歌粵語(yǔ)版本的歌名是什么啊
《 夢(mèng)仍是一樣》
歌手名稱:譚詠麟
所輯: 環(huán)球DSD視聽之王:譚詠麟
作曲:譚詠麟 填詞:殷文琦
曾共你愛看夕陽(yáng)徘徊夜途里細(xì)雨共賞
曾共你愛看夜星溫馨的和你訴說夢(mèng)想
但這些光景輕輕遠(yuǎn)去了 這歲月夜是更長(zhǎng)
現(xiàn)況可好吧我是以往一樣這個(gè)夢(mèng)獨(dú)個(gè)欣賞
雨中的我倆 那管方向 即使你遠(yuǎn)隔重洋
你可知這刻 夕陽(yáng)是一樣 只剩我向遠(yuǎn)處凝望
這科一顆心 已消失方向 失落里愛意未忘
你可知這心 夢(mèng)仍是一樣 即使你已遠(yuǎn)去流浪
不知方向
曾共你愛看夕陽(yáng)徘徊夜途里細(xì)雨共賞
曾共你愛看夜星溫馨的和你訴說夢(mèng)想
但這些光景輕輕遠(yuǎn)去了 這歲月夜是更長(zhǎng)
現(xiàn)況可好吧我是以往一樣這個(gè)夢(mèng)獨(dú)個(gè)欣賞
雨中的我倆 那管方向 即使你遠(yuǎn)隔重洋
你可知這刻 夕陽(yáng)是一樣 只剩我向遠(yuǎn)處凝望
這科一顆心 已消失方向 失落里愛意未忘
你可知這心 夢(mèng)仍是一樣 即使你已遠(yuǎn)去流浪
雨中的我倆 那管方向 即使你遠(yuǎn)隔重洋
你可知這刻 夕陽(yáng)是一樣 只剩我向遠(yuǎn)處凝望
這科一顆心 已消失方向 失落里愛意未忘
你可知這心 夢(mèng)仍是一樣 即使你已遠(yuǎn)去流浪來自公益成語(yǔ):m.zfbfc.com
12. 除了飛渡重洋還有什么重洋
1、【詞目】遠(yuǎn)隔重洋
【釋義】重洋:一重重的海洋。指相距遙遠(yuǎn)。
【出處】清·李汝珍《鏡花緣》第五十二回:“無如遠(yuǎn)隔重洋,何能前去看來。”
2、【詞目】遠(yuǎn)渡重洋
【釋義】形容某物漂流過海來到某一個(gè)地方,路途遙遠(yuǎn)。
【近義詞】遠(yuǎn)走高飛 跋山涉水
3、【詞目】遠(yuǎn)涉重洋
【釋義】遠(yuǎn)遠(yuǎn)地渡過海洋。
【近義詞】跋山涉水、漂洋過海摘自公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
13. 求親人遠(yuǎn)隔重洋不得相見的詩(shī)
鄉(xiāng)愁 作者:余光中小時(shí)候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,我在這頭,母親在那頭。長(zhǎng)大后,鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票,我在這頭,新娘在那頭。后來啊,鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗以谕忸^,母親在里頭。而現(xiàn)在,鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,我在這頭,大陸在那頭。公益成語(yǔ)網(wǎng):m.zfbfc.com
版權(quán)聲明:本文由公益成語(yǔ)網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。